۞ সুরা ৯৩۞ ‏الضحى‎ ۞ দুহা ۞ পূর্বান্হের সুর্যকিরণ ۞ ad-Duha ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالضُّحَىٰ

    ওয়াদদু হা-।

    ভাবো পূর্বাহ্নের সূর্যকিরণের কথা;

    শপথ পূর্বাহ্নের,

    By the morning brightness

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ১
  3. وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ

    ওয়াল্লাইলি ইযা-ছাজা-।

    আর রাত্রির কথা যখন তা অন্ধকার ছড়িয়ে দেয়।

    শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়,

    And [by] the night when it covers with darkness,

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ২
  4. مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

    মা-ওয়াদ্দা‘আকা রাব্বুকা ওয়ামা-কালা-।

    তোমার প্রভু তোমাকে পরিত্যাগ করেন নি, এবং তিনি অসন্তষ্টও নন।

    আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি।

    Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ৩
  5. وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ

    ওয়ালাল আ-খিরাতুখাইরুল্লাকা মিনাল ঊলা-।

    আর আলবৎ পরকাল তোমার জন্য হবে প্রাথমিককালের চেয়ে ভালো।

    আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়।

    And the Hereafter is better for you than the first [life].

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ৪
  6. وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ

    ওয়া লাছাওফা ইউ‘তীকা রাব্বুকা ফাতারদা-।

    আর শীঘ্রই তো তোমার প্রভু তোমাকে দান করবেন, ফলে তুমি সন্তষ্ট হবে।

    আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন।

    And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ৫
  7. أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ

    আলাম ইয়াজিদকা ইয়াতীমান ফাআ-ওয়া-।

    তিনি কি তোমাকে এতীম অবস্থায় পান নি, তখন তিনি আশ্রয় দেন?

    তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন।

    Did He not find you an orphan and give [you] refuge?

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ৬
  8. وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ

    ওয়া ওয়াজাদাকা দাল্লান ফাহাদা-।

    আর তিনি তোমাকে পান দিশাহারা, কাজেই তিনি পথনির্দেশ দেন।

    তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন।

    And He found you lost and guided [you],

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ৭
  9. وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ

    ওয়া ওয়াজাদাকা ‘আইলান ফাআগনা-।

    আর তিনি তোমাকে পান নিঃস্ব অবস্থায়, সেজন্য তিনি সমৃদ্ধ করেন।

    তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন।

    And He found you poor and made [you] self-sufficient.

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ৮
  10. فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

    ফাআম্মাল ইয়াতীমা ফালা-তাকহার।

    সুতরাং এতীমের ক্ষেত্রে -- তুমি তবে রূঢ় হয়ো না।

    সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না;

    So as for the orphan, do not oppress [him].

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ৯
  11. وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ

    ওয়া আম্মাছ ছাইলা ফালা-তানহার।

    আর সাহায্যপ্রার্থীর ক্ষেত্রে -- তুমি তবে হাঁকিয়ে দিয়ো না।

    সওয়ালকারীকে ধমক দেবেন না।

    And as for the petitioner, do not repel [him].

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ১০
  12. وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

    ওয়া আম্মা-বিনি‘মাতি রাব্বিকা ফাহাদ্দিছ।

    আর তোমার প্রভুর অনুগ্রহের ক্ষেত্রে -- তুমি তবে ঘোষণা করতে থাকো।

    এবং আপনার পালনকর্তার নেয়ামতের কথা প্রকাশ করুন।

    But as for the favor of your Lord, report [it].

    পারা : ৩০ সুরা ৯৩ আয়াত ১১
100%