۞ সুরা ৯২۞ ‏الليل‎ ۞ লাইল ۞ রাত্রি, ۞ al-Layl ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

    ওয়াল্লাইলি ইযা-ইয়াগশা-।

    ভাবো রাত্রির কথা, যখন তা ঢেকে দেয়,

    শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,

    By the night when it covers

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ১
  3. وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

    ওয়ান্নাহা-রি ইযা-তাজাল্লা-।

    আর দিনের কথা যখন তা ঝলমল করে;

    শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়

    And [by] the day when it appears

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ২
  4. وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

    ওয়ামা-খালাকায যাকারা ওয়াল উনছা।

    আর তাঁর কথা যিনি পুরুষ ও নারী সৃষ্টি করেছেন।

    এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,

    And [by] He who created the male and female,

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ৩
  5. إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

    ইন্না ছা‘ইয়াকুম লাশাত্তা-।

    নিঃসন্দেহ তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা অবশ্য বিভিন্ন প্রকৃতির।

    নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।

    Indeed, your efforts are diverse.

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ৪
  6. فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ

    ফাআম্মা-মান আ‘তা-ওয়াত্তাকা-।

    সুতরাং যে কেউ দান করে ও ধর্মভীরুতা অবলন্বন করে,

    অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,

    As for he who gives and fears Allah

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ৫
  7. وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ

    ওয়া সাদ্দাকা বিলহুছনা-।

    এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে সত্যনিষ্ঠ থাকে,

    এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,

    And believes in the best [reward],

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ৬
  8. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ

    ফাছানুইয়াছছিরুহূলিল ইউছরা-।

    আমি শীঘই তার জন্য তবে সহজ করে দেব আরাম করার জন্য।

    আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।

    We will ease him toward ease.

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ৭
  9. وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ

    ওয়া আম্মা-মাম বাখিলা ওয়াছতাগনা-।

    কিন্ত তার ক্ষেত্রে যে কৃপণতা করে ও নিজেকে স্বয়ংসমৃদ্ধ জ্ঞান করে,

    আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়

    But as for he who withholds and considers himself free of need

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ৮
  10. وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ

    ওয়া কাযযাবা বিল হুছনা-।

    এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে মিথ্যারোপ করে,

    এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,

    And denies the best [reward],

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ৯
  11. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ

    ফাছানুইয়াছছিরুহূলিল‘উছরা-।

    তার জন্য তবে আমি অচিরেই সহজ করে দেব কষ্ট ভোগের জন্য।

    আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।

    We will ease him toward difficulty.

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ১০
  12. وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ

    ওয়ামা-ইউগনী ‘আনহু মা-লুহূইযা-তারাদ্দা-।

    আর তার ধনসম্পদ তার কোনো কাজে আসবে না যখন সে অধঃপাতে পড়বে।

    যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।

    And what will his wealth avail him when he falls?

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ১১
  13. إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

    ইন্না ‘আলাইনা-লালহুদা-।

    নিঃসন্দেহ আমাদের কর্তব্য তো পথনির্দেশ করা চ

    আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।

    Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ১২
  14. وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ

    ওয়া ইন্না লানা-লালআ-খিরাতা ওয়ালঊলা-।

    আর নিঃসন্দেহ আমরাই তো মালিক পরকালের ও পূর্বকালের।

    আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।

    And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ১৩
  15. فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ

    ফাআনযারতুকুম না-রান তালাজ্জা-।

    সেজন্য তোমাদের সাবধান করে দিচ্ছি লেলিহান আগুন সন্বন্ধে,

    অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।

    So I have warned you of a Fire which is blazing.

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ১৪
  16. لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى

    লা-ইয়াসলা-হাইল্লাল আশকা-

    তাতে প্রবেশ করবে না নিতান্ত হতভাগ্য ব্যতীত --

    এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,

    None will [enter to] burn therein except the most wretched one.

    পারা : ৩০ সুরা ৯২ আয়াত ১৫
50%