۞ সুরা ৯০۞ ‏البلد‎ ۞ বালাদ ۞ নগর, ۞ al-Balad ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

    লাউকছিমুবিহা-যাল বালাদ।

    না, আমি শপথ করছি এই নগরের নামে,

    আমি এই নগরীর শপথ করি

    I swear by this city, Makkah -

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ১
  3. وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

    ওয়া আনতা হিল্লুম বিহা-যাল বালাদ।

    আর তুমি বৈধ থাকবে এই নগরীতে;

    এবং এই নগরীতে আপনার উপর কোন প্রতিবন্ধকতা নেই।

    And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ২
  4. وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

    ওয়া ওয়া-লিদিওঁ ওয়ামা-ওয়ালাদ।

    আর জন্মদাতার, আর যাদের তিনি জন্ম দিয়েছেন।

    শপথ জনকের ও যা জন্ম দেয়।

    And [by] the father and that which was born [of him],

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ৩
  5. لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

    লাকাদ খালাকনাল ইনছা-না ফী কাবাদ।

    আমরা নিশ্চয়ই মানুষকে সৃষ্টি করেছি শ্রমনির্ভর করে।

    নিশ্চয় আমি মানুষকে শ্রমনির্ভররূপে সৃষ্টি করেছি।

    We have certainly created man into hardship.

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ৪
  6. أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

    ওয়া ইয়াহছাবুআল্লাইঁ ইয়াকদিরা ‘আলাইহি আহাদ।

    সে কি ভাবে যে তার উপরে কেউ কোনো ক্ষমতা রাখতে পারে না?

    সে কি মনে করে যে, তার উপর কেউ ক্ষমতাবান হবে না ?

    Does he think that never will anyone overcome him?

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ৫
  7. يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا

    ইয়াকূ লুআহলাকতুমা-লাল লুবাদা-।

    সে বলে -- ''আমি প্রচুর সম্পদ নিঃশেষ করেছি।’’

    সে বলেঃ আমি প্রচুর ধন-সম্পদ ব্যয় করেছি।

    He says, "I have spent wealth in abundance."

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ৬
  8. أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

    আইয়াহছাবুআল্লাম ইয়ারাহূআহাদ।

    সে কি ভাবে যে তাকে কেউ দেখতে পাবে না?

    সে কি মনে করে যে, তাকে কেউ দেখেনি?

    Does he think that no one has seen him?

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ৭
  9. أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

    আলাম নাজ‘আল্লাহূ‘আইনাইন।

    আমরা কি তার জন্য বানিয়ে দিই নি দুটি চোখ,

    আমি কি তাকে দেইনি চক্ষুদ্বয়,

    Have We not made for him two eyes?

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ৮
  10. وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

    ওয়া লিছা-নাওঁ ওয়া শাফাতাইন।

    আর একটি জিহবা ও দুটি ঠোঁট,

    জিহবা ও ওষ্ঠদ্বয় ?

    And a tongue and two lips?

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ৯
  11. وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

    ওয়া হাদাইনা-হুন্নাজদাঈন।

    আর আমরা কি তাকে দুটি পথই দেখাই নি?

    বস্তুতঃ আমি তাকে দু'টি পথ প্রদর্শন করেছি।

    And have shown him the two ways?

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ১০
  12. فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

    ফালাকতাহামাল ‘আকাবাহ।

    কিন্ত সে ঊর্ধ্বগামী পথ ধরতে চায় নি।

    অতঃপর সে ধর্মের ঘাঁটিতে প্রবেশ করেনি।

    But he has not broken through the difficult pass.

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ১১
  13. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

    ওয়ামাআদরা-কা মাল ‘আকাবাহ।

    আর কেমন করে তোমাকে বোঝানো যাবে কী সেই ঊর্ধ্বগামী পথ?

    আপনি জানেন, সে ঘাঁটি কি?

    And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ১২
  14. فَكُّ رَقَبَةٍ

    ফাক্কুরাকাবাহ ।

    দাসকে মুক্তি দেওয়া,

    তা হচ্ছে দাসমুক্তি

    It is the freeing of a slave

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ১৩
  15. أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

    আও ইত‘আ-মুন ফী ইয়াওমিন যী মাছগাবাহ ।

    অথবা আকালের দিনে খাবার দেওয়া --

    অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে অন্নদান।

    Or feeding on a day of severe hunger

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ১৪
  16. يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

    ইয়াতীমান যা-মাকরাবাহ।

    নিকট সম্পর্কের এতীমকে,

    এতীম আত্বীয়কে

    An orphan of near relationship

    পারা : ৩০ সুরা ৯০ আয়াত ১৫
50%