۞ সুরা ৮৮۞ ‏الغاشية‎ ۞ গাশিয়া ۞ বিহ্বলকর ঘটনা, ۞ al-Ghashiya ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

    হাল আতা-কা হাদীছুল গা-শিয়াহ।

    তোমার কাছে কি বিহবলকর ঘটনার সংবাদ পৌঁছেছে?

    আপনার কাছে আচ্ছন্নকারী কেয়ামতের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি?

    Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ১
  3. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

    উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিন খা-শি‘আহ।

    সেইদিন অনেক মুখ হবে অবনত,

    অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে লাঞ্ছিত,

    [Some] faces, that Day, will be humbled,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ২
  4. عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ

    ‘আ-মিলাতুন না-সিবাহ।

    পরিশ্রান্ত, অবসাদগ্রস্ত,

    ক্লিষ্ট, ক্লান্ত।

    Working [hard] and exhausted.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ৩
  5. تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

    তাসলা-না-রান হা-মিয়াহ।

    প্রবেশমান হবে জ্বলন্ত আগুনে;

    তারা জ্বলন্ত আগুনে পতিত হবে।

    They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ৪
  6. تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

    তুছকা-মিন ‘আইনিন আ-নিয়াহ।

    তাদের পান করানো হবে ফুটন্ত ফোয়ারা থেকে।

    তাদেরকে ফুটন্ত নহর থেকে পান করানো হবে।

    They will be given drink from a boiling spring.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ৫
  7. لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ

    লাইছা লাহুম তা‘আ-মুন ইল্লা-মিন দারী‘ই।

    তাদের জন্য বিষাক্ত কাঁটাগাছ থেকে ছাড়া অন্য কোনো খাদ্য থাকবে না,

    কন্টকপূর্ণ ঝাড় ব্যতীত তাদের জন্যে কোন খাদ্য নেই।

    For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ৬
  8. لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ

    লা-ইউছমিনুওয়ালা-ইউগনী মিন জু‘ই।

    তাদের নাদুসনুদুস বানাবে না এবং ক্ষুধাও মেটাবে না।

    এটা তাদেরকে পুষ্ট করবে না এবং ক্ষুধায়ও উপকার করবে না।

    Which neither nourishes nor avails against hunger.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ৭
  9. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ

    উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিন না-‘ইমাহ।

    সেইদিন অনেক মুখ হবে শান্ত,

    অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে, সজীব,

    [Other] faces, that Day, will show pleasure.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ৮
  10. لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

    লিছা‘ইহা-রা-দিয়াহ।

    তাদের প্রচেষ্টার জন্য পরিতৃপ্ত,

    তাদের কর্মের কারণে সন্তুষ্ট।

    With their effort [they are] satisfied

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ৯
  11. فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

    ফী জান্নাতিন ‘আ-লিয়াহ।

    সমুচ্চ উদ্যানে,

    তারা থাকবে, সুউচ্চ জান্নাতে।

    In an elevated garden,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ১০
  12. لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

    লা-তাছমা‘উ ফীহা-লা-গিয়াহ।

    সেখানে তুমি শুনবে না কোনো বাজে কথা।

    তথায় শুনবে না কোন অসার কথাবার্তা।

    Wherein they will hear no unsuitable speech.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ১১
  13. فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

    ফীহা-‘আইনুন জা-রিয়াহ।

    সেখানে রয়েছে বহমান ঝরনা,

    তথায় থাকবে প্রবাহিত ঝরণা।

    Within it is a flowing spring.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ১২
  14. فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ

    ফীহা-ছুরুরুমমারফূ‘আহ।

    সেখানে আছে উঁচু সিংহাসন,

    তথায় থাকবে উন্নত সুসজ্জিত আসন।

    Within it are couches raised high

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ১৩
  15. وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ

    ওয়া আকওয়া-বুম মাওদূ‘আহ।

    আর পানপাত্রগুলো হাতের কাছে স্থাপিত,

    এবং সংরক্ষিত পানপাত্র

    And cups put in place

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ১৪
  16. وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

    ওয়া নামা-রিকুমাসফূফাহ।

    আর তাকিয়াগুলো সারিসারি সাজানো,

    এবং সারি সারি গালিচা

    And cushions lined up

    পারা : ৩০ সুরা ৮৮ আয়াত ১৫
50%