۞ সুরা ৮৬۞ ‏الطارق‎ ۞ তারিক ۞ রাতের আগন্তুক, ۞ at-Tariq ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ

    ওয়াছ ছামাই ওয়াততা-রিক।

    ভাবো আকাশের ও রাতের আগন্তুকের কথা!

    শপথ আকাশের এবং রাত্রিতে আগমনকারীর।

    By the sky and the night comer -

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ১
  3. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

    ওয়া মাআদরা-কা মাত্তা-রিক।

    আর কী তোমাকে বুঝতে দেবে কে সেই রাতের আগন্তুক?

    আপনি জানেন, যে রাত্রিতে আসে সেটা কি?

    And what can make you know what is the night comer?

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ২
  4. النَّجْمُ الثَّاقِبُ

    আন্নাজমুছছা-কিব।

    একটি অত্যুজ্জ্বল নক্ষত্র।

    সেটা এক উজ্জ্বল নক্ষত্র।

    It is the piercing star -

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ৩
  5. إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

    ইন কুল্লুনাফছিল লাম্মা-‘আলাইহা-হা-ফিজ।

    প্রত্যেক সার পক্ষেই -- তার উপরে একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে।

    প্রত্যেকের উপর একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে।

    There is no soul but that it has over it a protector.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ৪
  6. فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ

    ফালইয়ানযুরিল ইনছা-নুমিম্মা খুলিক।

    সুতরাং মানুষ ভেবে দেখুক কিসে থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।

    অতএব, মানুষের দেখা উচিত কি বস্তু থেকে সে সৃজিত হয়েছে।

    So let man observe from what he was created.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ৫
  7. خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ

    খুলিকা মিম্মাইন দা-ফিকি।

    তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে সবেগে-স্খলিত পানি থেকে, --

    সে সৃজিত হয়েছে সবেগে স্খলিত পানি থেকে।

    He was created from a fluid, ejected,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ৬
  8. يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

    ইয়াখরুজুমিম বাইনিসসুলবি ওয়াত্তারাইব।

    যা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বুকের পাঁজরের মধ্য হতে।

    এটা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বক্ষপাজরের মধ্য থেকে।

    Emerging from between the backbone and the ribs.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ৭
  9. إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

    ইন্নাহূ‘আলা-রাজ‘ইহী লাকা-দির।

    নিঃসন্দেহ তিনি তার প্রত্যাবর্তনে অবশ্যই ক্ষমতাবান।

    নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে নিতে সক্ষম।

    Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ৮
  10. يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

    ইয়াওমা তুবলাছ ছারাইর।

    সেইদিন লুকোনো সব-কিছুকে প্রকাশ করা হবে;

    যেদিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষিত হবে,

    The Day when secrets will be put on trial,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ৯
  11. فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

    ফামা-লাহূমিন কুওওয়াতিওঁ ওয়ালা-না-সির।

    তখন তার থাকবে না কোনো ক্ষমতা ও না কোনো সাহায্যকারী।

    সেদিন তার কোন শক্তি থাকবে না এবং সাহায্যকারীও থাকবে না।

    Then man will have no power or any helper.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ১০
  12. وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ

    ওয়াছ ছামাই যা-তির রাজ‘ই।

    ভাবো বর্ষণোন্নুখ আকাশের কথা,

    শপথ চক্রশীল আকাশের

    By the sky which returns [rain]

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ১১
  13. وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

    ওয়াল আরদিযা-তিসসাদ‘ই।

    আর পৃথিবীর কথা যা বিদীর্ণ হয়।

    এবং বিদারনশীল পৃথিবীর

    And [by] the earth which cracks open,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ১২
  14. إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

    ইন্নাহূলাকাওলুন ফাসল।

    নিঃসন্দেহ এটি সুমীমাংসাকারী বক্তব্য,

    নিশ্চয় কোরআন সত্য-মিথ্যার ফয়সালা।

    Indeed, the Qur''an is a decisive statement,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ১৩
  15. وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

    ওয়ামা-হুওয়া বিল হাঝলি।

    আর এটি কোনো তামাশার জিনিস নয়।

    এবং এটা উপহাস নয়।

    And it is not amusement.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ১৪
  16. إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

    ইন্নাহুম ইয়াকীদূনা কাইদাওঁ।

    নিঃসন্দেহ তারা চাল চালছে,

    তারা ভীষণ চক্রান্ত করে,

    Indeed, they are planning a plan,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৬ আয়াত ১৫
50%