۞ সুরা ৮৫۞ ‏البروج‎ ۞ বুরুজ ۞ নক্ষত্রপুন্জ, ۞ al-Buruj ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ

    ওয়াছ ছামাই যা-তিল বুরূজ।

    ভাবো নক্ষত্রপুঞ্জবিশিষ্ট আকাশের কথা,

    শপথ গ্রহ-নক্ষত্র শোভিত আকাশের,

    By the sky containing great stars

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ১
  3. وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ

    ওয়াল ইয়াওমিল মাও‘ঊদ।

    আর সেই অঙ্গীকার করা দিনের কথা,

    এবং প্রতিশ্রুত দিবসের,

    And [by] the promised Day

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ২
  4. وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ

    ওয়া শা-হিদিওঁ ওয়া মাশহূদ।

    আর সাক্ষ্যদাতার ও যাদের জন্য সাক্ষ্য দেওয়া হবে তাদের কথা।

    এবং সেই দিবসের, যে উপস্থিত হয় ও যাতে উপস্থিত হয়

    And [by] the witness and what is witnessed,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ৩
  5. قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ

    কুতিলা আসহা-বুল উখদূদ ।

    খন্দকগুলোর মালিকদের নিপাত করা হয়েছে,-

    অভিশপ্ত হয়েছে গর্ত ওয়ালারা অর্থাৎ,

    Cursed were the companions of the trench

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ৪
  6. النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ

    আন্না-রি যা-তিল ওয়াকূদ।

    জ্বালানি দেওয়া অগ্নিকুন্ড;

    অনেক ইন্ধনের অগ্নিসংযোগকারীরা;

    [Containing] the fire full of fuel,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ৫
  7. إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ

    ইযহুম ‘আলাইহা-কু‘ঊদ।

    দেখো! তারা এর কিনারা বসে থাকত,

    যখন তারা তার কিনারায় বসেছিল।

    When they were sitting near it

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ৬
  8. وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ

    ওয়া হুম ‘আলা-মা-ইয়াফ‘আলূনা বিলমু’মিনীনা শুহূদ।

    আর তারা মুমিনদের সঙ্গে যা করত তার জন্য তারাই সাক্ষী ছিল।

    এবং তারা বিশ্বাসীদের সাথে যা করেছিল, তা নিরীক্ষণ করছিল।

    And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ৭
  9. وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

    ওয়া মা-নাকামূমিনহুম ইল্লাআইঁ ইউ’মিনূবিল্লা-হিল ‘আঝীঝিল হামীদ।

    আর তারা এদের প্রতি বিরূপ ছিল না এই ব্যতীত যে এরা বিশ্বাস করত মহাশক্তিশালী পরমপ্রশংসিত আল্লাহ্ তে-

    তারা তাদেরকে শাস্তি দিয়েছিল শুধু এ কারণে যে, তারা প্রশংসিত, পরাক্রান্ত আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করেছিল,

    And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ৮
  10. الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

    আল্লাযী লাহূমুলকুছ ছামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদি ওয়াল্লা-হু ‘আলা-কুল্লি শাইয়িন শাহীদ।

    যাঁর অধিকারে মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর সার্বভৌম কর্তৃত্ব রয়েছে। আর আল্লাহ্ সব-কিছুর উপরে সাক্ষী রয়েছেন।

    যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের ক্ষমতার মালিক, আল্লাহর সামনে রয়েছে সবকিছু।

    To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ৯
  11. إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ

    ইন্নাল্লাযীনা ফাতানুলমু’মিনীন ওয়াল মু’মিনা-তি ছু ম্মা লাম ইয়াতূবূফালাহুম ‘আযা-বু জাহান্নামা ওয়া লাহুম ‘আযা-বুল হারীক।

    নিঃসন্দেহে যারা মুমিন পুরুষ ওমুমিন নারীদের নির্যাতন করে এবং তারপরে ফেরে না, তাদের জন্য তবে রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি, আর তাদের জন্য আছে দহন যন্ত্রণা।

    যারা মুমিন পুরুষ ও নারীকে নিপীড়ন করেছে, অতঃপর তওবা করেনি, তাদের জন্যে আছে জাহান্নামের শাস্তি, আর আছে দহন যন্ত্রণা,

    Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ১০
  12. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ

    ইন্নাল্লাযীনা আ-মানূওয়া ‘আমিলুসসা-লিহা-তি লাহুম জান্না-তুন তাজরী মিন তাহতিহাল আনহা-রু যা-লিকাল ফাওঝুল কাবীর।

    পক্ষান্তরে যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করছে তাদের জন্য রয়েছে বাগানসমূহ যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলেছে ঝরনারাজি। এটিইতো বিরাট সাফল্য।

    যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে তাদের জন্যে আছে জান্নাত, যার তলদেশে প্রবাহিত হয় নির্ঝরিণীসমূহ। এটাই মহাসাফল্য।

    Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ১১
  13. إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

    ইন্না বাতশা রাব্বিকা লাশাদীদ।

    নিঃসন্দেহে তোমার প্রভুর পাকড়ানো বড়ই কঠোর।

    নিশ্চয় তোমার পালনকর্তার পাকড়াও অত্যন্ত কঠিন।

    Indeed, the vengeance of your Lord is severe.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ১২
  14. إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

    ইন্নাহূহুওয়া ইউবদিউ ওয়া ইউ‘ঈদ।

    নিঃসন্দেহে তিনি, তিনিই সৃষ্টি শুরু করেন এবং পুনঃসৃষ্টি করেন;

    তিনিই প্রথমবার অস্তিত্ব দান করেন এবং পুনরায় জীবিত করেন।

    Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ১৩
  15. وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ

    ওয়া হুওয়াল গাফূরুল ওয়াদূদু।

    আর তিনিই পরিত্রাণকারী, প্রেমময়,

    তিনি ক্ষমাশীল, প্রেমময়;

    And He is the Forgiving, the Affectionate,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ১৪
  16. ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ

    যুল ‘আরশিল মাজীদ।

    সম্মানিত আরশের অধিকারী,

    মহান আরশের অধিকারী।

    Honorable Owner of the Throne,

    পারা : ৩০ সুরা ৮৫ আয়াত ১৫
50%