۞ সুরা ৮১۞ ‏التكوير‎ ۞ তাকবীর ۞ অন্ধকারাচ্ছন্ন, ۞ at-Takwir ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

    ইযাশশামছুকুওবিরাত।

    যখন সূর্য অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে যাবে,

    যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,

    When the sun is wrapped up [in darkness]

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ১
  3. وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ

    ওয়া ইযাননুজূমুন কাদারাত।

    আর যখন তারকারা নিস্তেজ হয়ে পড়বে,

    যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে,

    And when the stars fall, dispersing,

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ২
  4. وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

    ওয়া ইযাল জিবা-লুছুইয়িরাত।

    আর যখন পাহাড়গুলোকে অপসারণ করা হবে,

    যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে,

    And when the mountains are removed

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ৩
  5. وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ

    ওয়া ইযাল ‘ইশা-রু ‘উত্তিলাত।

    আর যখন পূর্ণ-গর্ভা উষ্টীদের পরিত্যাগ করা হবে;

    যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে;

    And when full-term she-camels are neglected

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ৪
  6. وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

    ওয়া ইযাল উহূশু হুশিরাত।

    আর যখন বন্য পশুদের সমবেত করা হবে,

    যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে,

    And when the wild beasts are gathered

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ৫
  7. وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ

    ওয়া ইযাল বিহা-রু ছুজ্জিরাত।

    আর যখন সাগর-নদী ফেঁপে উঠবে,

    যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,

    And when the seas are filled with flame

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ৬
  8. وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

    ওয়া ইযাননুফূছুঝুওবিজাত।

    আর যখন মনপ্রাণকে একতাবদ্ধ করা হবে,

    যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে,

    And when the souls are paired

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ৭
  9. وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ

    ওয়া ইযাল মাওঊদাতুছুইলাত।

    আর যখন জীবন্ত-প্রোথিত কন্যাসন্তানকে প্রশ্ন করা হবে --

    যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,

    And when the girl [who was] buried alive is asked

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ৮
  10. بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ

    বিআইয়ি যামবিন কুতিলাত।

    'কোন অপরাধে তাকে হত্যা করা হয়েছিল’’?

    কি অপরাধে তাকে হত্য করা হল?

    For what sin she was killed

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ৯
  11. وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

    ওয়া ইযাসসুহুফুনুশিরাত।

    আর যখন পৃষ্ঠাগুলো খুলে ধরা হবে,

    যখন আমলনামা খোলা হবে,

    And when the pages are made public

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ১০
  12. وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ

    ওয়া ইয়াছ ছামাউ কুশিতাত।

    আর যখন আকাশের ঢাকনি খুলে ফেলা হবে,

    যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,

    And when the sky is stripped away

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ১১
  13. وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

    ওয়া ইযাল জাহীমুছু‘‘য়িরাত।

    আর যখন ভয়ংকর আগুন জ্বালিয়ে তোলা হবে,

    যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে

    And when Hellfire is set ablaze

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ১২
  14. وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

    ওয়া ইযাল জান্নাতুউঝলিফাত।

    আর যখন বেহেশতকে নিকটে আনা হবে, --

    এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে,

    And when Paradise is brought near,

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ১৩
  15. عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ

    ‘আলিমাত নাফছুম মাআহদারাত।

    সত্ত্বা জানতে পারবে কী সে হাজির করেছে।

    তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে।

    A soul will [then] know what it has brought [with it].

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ১৪
  16. فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

    ফালা উকছিমুবিলখুন্নাছ।

    কাজেই না, আমি সাক্ষী মানছি গ্রহ-নক্ষত্রদের --

    আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।

    So I swear by the retreating stars -

    পারা : ৩০ সুরা ৮১ আয়াত ১৫
50%