۞ সুরা ৮০۞ ‏عبس‎ ۞ আবাসা ۞ তিনি ভ্রুকুটি করলেন ۞ `Abasa ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ

    ‘আবাছা ওয়া তাওয়াল্লা-।

    তিনি ভ্রকুটি করলেন এবং ফিরে বসলেন,

    তিনি ভ্রূকুঞ্চিত করলেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন।

    The Prophet frowned and turned away

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ১
  3. أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ

    আন জাআহুল আ‘মা-।

    কেননা একজন অন্ধ তাঁর কাছে এসেছিল।

    কারণ, তাঁর কাছে এক অন্ধ আগমন করল।

    Because there came to him the blind man, [interrupting].

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ২
  4. وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

    ওয়ামা-ইউদরীকা লা‘আল্লাহু ইয়াঝঝাক্কা-।

    আর কী তোমাকে বুঝতে দেবে যে সে হয়ত পবিত্র হতে চেয়েছিল,

    আপনি কি জানেন, সে হয়তো পরিশুদ্ধ হত,

    But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ৩
  5. أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

    আও ইয়াযযাক্কারু ফাতানফাআহুযযিকরা-।

    অথবা সে মনোনিবেশ করত, ফলে স্মারকবাণী তার উপকারে আসত?

    অথবা উপদেশ গ্রহণ করতো এবং উপদেশ তার উপকার হত।

    Or be reminded and the remembrance would benefit him?

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ৪
  6. أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

    আম্মা-মানিছ তাগনা-।

    আর তার ক্ষেত্রে যে নিজেকে সমৃদ্ধ ভাবে,

    পরন্তু যে বেপরোয়া,

    As for he who thinks himself without need,

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ৫
  7. فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ

    ফাআনতা লাহূতাসাদ্দা-।

    তুমি তো তার প্রতিই মনোযোগ দেখাচ্ছ।

    আপনি তার চিন্তায় মশগুল।

    To him you give attention.

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ৬
  8. وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    ওয়ামা-‘আলাইকা আল্লা-ইয়াঝঝাক্কা-।

    অথচ তোমার উপরে নেই যদি সে নিজেকে পবিত্র না করে।

    সে শুদ্ধ না হলে আপনার কোন দোষ নেই।

    And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ৭
  9. وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ

    ওয়া আম্মা-মান জাআকা ইয়াছ‘আ-।

    আর তার ক্ষেত্রে যে তোমার কাছে এসেছিল আগ্রহ নিয়ে,

    যে আপনার কাছে দৌড়ে আসলো

    But as for he who came to you striving [for knowledge]

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ৮
  10. وَهُوَ يَخْشَىٰ

    ওয়া হুওয়া ইয়াখশা-।

    আর সে ভয় করছিল,

    এমতাবস্থায় যে, সে ভয় করে,

    While he fears [Allah],

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ৯
  11. فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    ফাআনতা ‘আনহু তালাহহা-।

    কিন্ত তুমি তার প্রতি অবহেলা দেখালে।

    আপনি তাকে অবজ্ঞা করলেন।

    From him you are distracted.

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ১০
  12. كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

    কাল্লাইন্নাহা-তাযকিরাহ।

    কদাচ না! নিঃসন্দেহ এ এক স্মরণীয় বার্তা,

    কখনও এরূপ করবেন না, এটা উপদেশবানী।

    No! Indeed, these verses are a reminder;

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ১১
  13. فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ

    ফামান শাআ যাকরাহ ।

    অতএব যে ইচ্ছা করে সে তা স্মরণ রাখুক।

    অতএব, যে ইচ্ছা করবে, সে একে গ্রহণ করবে।

    So whoever wills may remember it.

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ১২
  14. فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

    ফী সুহুফিম মুকাররামাহ

    সম্মানিত পৃষ্ঠাগুলোয় --

    এটা লিখিত আছে সম্মানিত,

    [It is recorded] in honored sheets,

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ১৩
  15. مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ

    মারফূ‘আতিম মুতাহহারাহ।

    সুউন্নত, সুপবিত্র,

    উচ্চ পবিত্র পত্রসমূহে,

    Exalted and purified,

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ১৪
  16. بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

    বিআইদী ছাফারাহ।

    লেখকদের হস্তাক্ষরে,

    লিপিকারের হস্তে,

    [Carried] by the hands of messenger-angels,

    পারা : ৩০ সুরা ৮০ আয়াত ১৫
33.333333333333%