۞ সুরা ৭৮۞ ‏النبأ‎ ۞ নাবা ۞ মহাসংবাদ, ۞ an-Naba' ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ

    ‘আম্মা ইয়াতাছাআলুন।

    কি সন্বন্ধে তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?

    তারা পরস্পরে কি বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?

    About what are they asking one another?

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ১
  3. عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ

    ‘আনিন্নাবাইল ‘আজীম।

    সেই মহাসংবাদ সন্বন্ধে --

    মহা সংবাদ সম্পর্কে,

    About the great news -

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ২
  4. الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    আল্লাযী হুম ফীহি মুখতালিফূন।

    যে বিষয়ে তারা মতানৈক্যের মধ্যে রয়েছে।

    যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য করে।

    That over which they are in disagreement.

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ৩
  5. كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    কাল্লা-ছাইয়া‘লামূন।

    না, তারা শীঘ্রই জানতে পারবে।

    না, সত্ত্বরই তারা জানতে পারবে,

    No! They are going to know.

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ৪
  6. ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    ছু ম্মা কাল্লা-ছাইয়া‘লামূন।

    পুনশ্চ, না, তারা অতিশীঘ্রই জানতে পারবে।

    অতঃপর না, সত্বর তারা জানতে পারবে।

    Then, no! They are going to know.

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ৫
  7. أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا

    আলাম নাজ‘আলিল আরদা মিহা-দা-।

    আমরা কি পৃথিবীটাকে পাতানো-বিছানারূপে বানাই নি,

    আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা

    Have We not made the earth a resting place?

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ৬
  8. وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا

    ওয়াল জিবা-লা আওতা-দা।

    আর পাহাড়-পর্বতকে খুটিরূঁপে?

    এবং পর্বতমালাকে পেরেক?

    And the mountains as stakes?

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ৭
  9. وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا

    ওয়া খালাকনা-কুম আঝওয়া-জা-

    আর আমরা তোমাদের সৃষ্টি করেছি জোড়ায়-জোড়ায়;

    আমি তোমাদেরকে জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছি,

    And We created you in pairs

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ৮
  10. وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

    ওয়া জা‘আলনা-নাওমাকুম ছুবা-তা।

    আর তোমাদের ঘুমকে করেছি বিশ্রাম,

    তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,

    And made your sleep [a means for] rest

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ৯
  11. وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا

    ওয়া জা‘আলনাল্লাইলা লিবা-ছা।

    আর রাতকে করেছি পোশাকস্বরূপ;

    রাত্রিকে করেছি আবরণ।

    And made the night as clothing

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ১০
  12. وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا

    ওয়া জা‘আলনান্নাহা-রা মা‘আ-শা-।

    আর দিনকে করেছি জীবিকার সংস্থান।

    দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,

    And made the day for livelihood

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ১১
  13. وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

    ওয়া বানাইনা-ফাওকাকুম ছাব‘আন শিদা-দা-।

    আর তোমাদের উপরে আমরা বানিয়েছি সাত মজবুত জিনিস,

    নির্মান করেছি তোমাদের মাথার উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ।

    And constructed above you seven strong [heavens]

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ১২
  14. وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

    ওয়া জা‘আলনা-ছিরা-জাওঁ ওয়াহহা-জা-।

    আর তৈরি করেছি একটি অত্যুজ্জ্বল প্রদীপ,

    এবং একটি উজ্জ্বল প্রদীপ সৃষ্টি করেছি।

    And made [therein] a burning lamp

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ১৩
  15. وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا

    ওয়া আনঝালনা-মিনাল মু‘সিরা-তি মাআন ছাজ্জা-জা-।

    আর ঝরন্ত-মেঘ থেকে আমরা বর্ষণ করি প্রচুর বৃষ্টি,

    আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,

    And sent down, from the rain clouds, pouring water

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ১৪
  16. لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا

    লিনুখরিজা বিহী হাব্বাওঁ ওয়া নাবা-তা-।

    যেন তার দ্বারা গজাতে পারি শস্য ও গাছপালা,

    যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ।

    That We may bring forth thereby grain and vegetation

    পারা : ৩০ সুরা ৭৮ আয়াত ১৫
33.333333333333%