۞ সুরা ২০۞ ‏طه‎ ۞ ত্বা-হা ۞ ত্বোয়া-হা ۞ Ta Ha ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি)

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

  2. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طه

    তা-হা-

    ত্বা, হা।

    তোয়া-হা

    Ta, Ha.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ১
  3. مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ

    মাআনঝালনা-‘আলাইকাল কুরআ-না লিতাশকা।

    আমরা তোমার কাছে কুরআন অবতারণ করি নি যে তুমি বিপন্ন বোধ করবে, --

    আপনাকে ক্লেশ দেবার জন্য আমি আপনার প্রতি কোরআন অবতীর্ণ করিনি।

    We have not sent down to you the Qur''an that you be distressed

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ২
  4. إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ

    ইল্লা-তাযকিরাতাল লিমাইঁইয়াখশা-।

    যে ভয় করে তাকে স্মরণ করে দেবার জন্যে ছাড়া,

    কিন্তু তাদেরই উপদেশের জন্য যারা ভয় করে।

    But only as a reminder for those who fear [Allah] -

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ৩
  5. تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى

    তানঝীলাম মিম্মান খালাকাল আরদা ওয়াছছামা-ওয়া-তিল ‘ঊলা-।

    এ একটি অবতারণ তাঁর কাছ থেকে যিনি সৃষ্টি করেছেন পৃথিবী ও সমুচ্চ মহাকাশমন্ডলী।

    এটা তাঁর কাছ থেকে অবতীর্ণ, যিনি ভূমন্ডল ও সমুচ্চ নভোমন্ডল সৃষ্টি করেছেন।

    A revelation from He who created the earth and highest heavens,

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ৪
  6. الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ

    আররাহমা-নু‘আলাল ‘আরশিছ তাওয়া-।

    পরম করুণাময় আরশের উপরে সুপ্রতিষ্ঠিত রয়েছেন।

    তিনি পরম দয়াময়, আরশে সমাসীন হয়েছেন।

    The Most Merciful [who is] above the Throne established.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ৫
  7. لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ

    লাহূ মা-ফিছ ছামা-ওয়া-তি ওয়ামা-ফিল আরদি ওয়ামা- বাইনাহুমা- ওয়ামা তাহতাছছারা-।

    যা কিছু আছে মহাকাশমন্ডলীতে ও যা কিছু এ দুইয়ের মধ্যে রয়েছে আর যা রয়েছে মাটির নিচে সে-সবই তাঁর।

    নভোমন্ডলে, ভুমন্ডলে, এতদুভয়ের মধ্যবর্তী স্থানে এবং সিক্ত ভূগর্ভে যা আছে, তা তাঁরই।

    To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ৬
  8. وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

    ওয়া ইন তাজহার বিল কাওলি ফাইন্নাহূইয়া‘লামুছছিররা ওয়া আখফা-।

    আর যদি তুমি বক্তব্য প্রকাশ কর তবে তো তিনি গোপন জানেন আর যা আরও লুকোনো।

    যদি তুমি উচ্চকন্ঠেও কথা বল, তিনি তো গুপ্ত ও তদপেক্ষাও গুপ্ত বিষয়বস্তু জানেন।

    And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ৭
  9. اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ

    আল্লা-হু লাইলা-হা ইল্লা-হুওয়া লাহুল আছমাউল হুছনা-।

    আল্লাহ্‌, তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই। তাঁরই হচ্ছে সব সুন্দর সুন্দর নামাবলী।

    আল্লাহ তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য ইলাহ নেই। সব সৌন্দর্যমন্ডিত নাম তাঁরই।

    Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ৮
  10. وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

    ওয়াহাল আতা-কা হাদীছুমূছা-।

    আর মূসার কাহিনী কি তোমার কাছে এসে পৌঁছেছে?

    আপনার কাছে মূসার বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি।

    And has the story of Moses reached you? -

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ৯
  11. إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى

    ইযরাআ-না-রান ফাকা-লা লিআহলিহিম কুছূ দ্মইন্নীআ-নাছতুনা-রাল লা‘আললীআতীকুম মিনহা-বিকাবাছিন আও আজিদু‘আলান না-রি হুদা-।

    স্মরণ করো! তিনি দেখতে পেলেন একটি আগুন, তাই তিনি তাঁর পরিবারবর্গকে বললেন -- ''দাঁড়াও, আমি নিঃসন্দেহ একটি আগুন দেখছি, সম্ভবতঃ তোমাদের জন্য সেখান থেকে আমি জ্বলন্ত আঙটা আনতে পারব অথবা আগুনের কাছ থেকে কোনো পথনির্দেশ পেয়ে যাব।’’

    তিনি যখন আগুন দেখলেন, তখন পরিবারবর্গকে বললেনঃ তোমরা এখানে অবস্থান কর আমি আগুন দেখেছি। সম্ভবতঃ আমি তা থেকে তোমাদের কাছে কিছু আগুন জালিয়ে আনতে পারব অথবা আগুনে পৌছে পথের সন্ধান পাব।

    When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ১০
  12. فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ

    ফালাম্মাআতা-হা-নূদিয়া ইয়া-মূছা-।

    তারপর যখন তিনি সেখানে এলেন তখন ডাকা হ’ল -- ''হে মূসা!

    অতঃপর যখন তিনি আগুনের কাছে পৌছলেন, তখন আওয়াজ আসল হে মূসা,

    And when he came to it, he was called, "O Moses,

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ১১
  13. إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

    ইন্নীআনা রাব্বুকা ফাখলা‘না‘লাইকা ইন্নাকা বিলওয়া-দিল মুকাদ্দাছি তুওয়া।

    'নিঃসন্দেহ আমি, আমিই তোমার প্রভু, অতএব তোমার জুতো খুলে ফেল, তুমি অবশ্য পবিত্র উপত্যকা 'তুওয়া’তে রয়েছ।

    আমিই তোমার পালনকর্তা, অতএব তুমি জুতা খুলে ফেল, তুমি পবিত্র উপত্যকা তুয়ায় রয়েছ।

    Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ১২
  14. وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ

    ওয়া আনাখ তারতুকা ফাছতামি‘লিমা-ইউহা-।

    'আর আমি তোমাকে মনোনীত করেছি, তাই শোনো যা প্রত্যাদেশ করা হচ্ছে।

    এবং আমি তোমাকে মনোনীত করেছি, অতএব যা প্রত্যাদেশ করা হচ্ছে, তা শুনতে থাক।

    And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ১৩
  15. إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي

    ইন্নানীআনাল্লা-হু লাইলা-হা ইল্লাআনা-ফা‘বুদনী ওয়া আকিমিসসালা-তা লিযিকরী।

    'নিঃসন্দেহ আমি, আমিই আল্লাহ্‌, আমি ছাড়া আর কোনো উপাস্য নেই, সেজন্য আমার উপাসনা করো, আর আমাকে মনে রাখার জন্যে নামায কায়েম করো।

    আমিই আল্লাহ আমি ব্যতীত কোন ইলাহ নেই। অতএব আমার এবাদত কর এবং আমার স্মরণার্থে নামায কায়েম কর।

    Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ১৪
  16. إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ

    ইন্নাছছা-‘আতা আ-তিয়াতুন আকা-দুউখফীহা-লিতুজঝা-কুল্লুনাফছিম বিমা-তাছ‘আ-।

    'নিঃসন্দেহ ঘড়িঘন্টা এসেই যাচ্ছে, আমি চাই এ গোপন রাখতে, যেন প্রত্যেক জীবকে পুরস্কৃত করা যেতে পারে তাই দিয়ে যার জন্য সে চেষ্টা করে।

    কেয়ামত অবশ্যই আসবে, আমি তা গোপন রাখতে চাই; যাতে প্রত্যেকেই তার কর্মানুযায়ী ফল লাভ করে।

    Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.

    পারা : ১৬ সুরা ২০ আয়াত ১৫
11.111111111111%