۞ সুরা ১۞ الفاتحة‎ ۞ ফাতিহা ۞ সূচনা ۞ al-Fatihah ۞
  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।

    আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি), (যিনি) রহমান (--পরম করুণাময়, যিনি অসীম করুণা ও দয়া বশতঃ বিশ্বজগতের সমস্ত সৃষ্টির সহাবস্থানের প্রয়োজনীয় সব ব্যবস্থা অগ্রিম করে রেখেছেন), (যিনি) রহীম (--অফুরন্ত ফলদাতা, যাঁর অপার করুণা ও দয়ার ফলে প্রত্যেকের ক্ষুদ্রতম শুভ-প্রচেষ্টাও বিপুলভাবে সাফল্যমণ্ডিত ও পুরস্কৃত হয়ে থাকে)।

    শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

    পারা : ১ সুরা ১ আয়াত ১
  2. الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    আল হামদুলিল্লা-হি রাব্বিল ‘আ-লামীন।

    সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌র প্রাপ্য, সমুদয় সৃষ্ট-জগতের রব্ব।

    যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ তা'আলার যিনি সকল সৃষ্টি জগতের পালনকর্তা।

    [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -

    পারা : ১ সুরা ১ আয়াত ২
  3. الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    আররাহমা-নির রাহীম।

    রহমান, রহীম।

    যিনি নিতান্ত মেহেরবান ও দয়ালু।

    The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

    পারা : ১ সুরা ১ আয়াত ৩
  4. مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

    মা-লিকি ইয়াওমিদ্দীন।

    বিচারকালের মালিক।

    যিনি বিচার দিনের মালিক।

    Sovereign of the Day of Recompense.

    পারা : ১ সুরা ১ আয়াত ৪
  5. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

    ইয়্যা-কা না‘বুদুওয়া ইয়্যা-কা নাছতা‘ঈন।

    “তোমারই আমরা এবাদত করি, এবং তোমারই কাছে আমরা সাহায্য প্রার্থনা করি।”

    আমরা একমাত্র তোমারই ইবাদত করি এবং শুধুমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি।

    It is You we worship and You we ask for help.

    পারা : ১ সুরা ১ আয়াত ৫
  6. اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

    ইহদিনাসসিরা-তাল মুছতাকীম।

    “আমাদের তুমি সহজ-সঠিক পথে পরিচালিত করো, --”

    আমাদেরকে সরল পথ দেখাও,

    Guide us to the straight path -

    পারা : ১ সুরা ১ আয়াত ৬
  7. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

    সিরা-তাল্লাযীনা আন‘আমতা ‘আলাইহিম । গাইরিল মাগদূ বি ‘আলাইহিম ওয়ালাদ্দাল্লীন।

    “তাদের পথে যাদের প্রতি তুমি নিয়ামত অর্পণ করেছ, তাদের ব্যতীত যাদের প্রতি গযব এসেছে, এবং তাদেরও নয় যারা পথভ্রষ্ট।”

    সে সমস্ত লোকের পথ, যাদেরকে তুমি নেয়ামত দান করেছ। তাদের পথ নয়, যাদের প্রতি তোমার গজব নাযিল হয়েছে এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে।

    The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.

    পারা : ১ সুরা ১ আয়াত ৭
100%